हमारी प्राथमिक शालामें कई अभिप्रेरक कविताएं पढनेकी/गानेकी परंपरा थी. आयु के उस सूर्योदय कालमें कुछ ऐसे काव्य गाये, अपनाये, जिनका प्रकाश आज तक जीवनपथको ज्योतिमान करता रहा है. गुरुदेव रबीन्द्रनाथ टैगोरकी इस कविताका अनुवाद गांधीजीके निकटतम अनुयायी श्री महादेव देसाईने किया था. मैंने उस अनुवादका हिन्दी भाषांतर उसी लयमें किया है. आशा है आपको पसंद आयेगा.
घ. ठ.
चल तू अकेला – रवींद्रनाथ टैगोर
(गीत)
बंगाली-गुजराती भाषांतर : महादेवभाई देसाई
गुजराती-हिन्दी भाषांतर : घनश्याम ठक्कर
पिगबैक: એકલો જાને રે! (ગીત) – રવીન્દ્રનાથ ટાગોર [અનુવાદ: મહાદેવભાઇ દેસાઇ] « ગુજરાતી કવિતા અને સંગીત
पिगबैक: એકલો જાને રે! (ગીત) – રવીન્દ્રનાથ ટાગોર [અનુવાદ: મહાદેવભાઇ દેસાઇ] « ગુજરાતી કવિતા અને સંગીત
पिगबैक: ગુરુદેવ રવીન્દ્રનાથ ટાગોરની ૧૫૦મી વરસગાંઠે – ઘનશ્યામ ઠક્કર « ગુજરાતી કવિતા અને સંગીત
पिगबैक: ગુરુદેવ રવીન્દ્રનાથ ટાગોરની ૧૫૦મી વરસગાંઠે – ઘનશ્યામ ઠક્કર « ગુજરાતી કવિતા અને સંગીત
पिगबैक: ‘એકલો જાને રે!’ (રવીન્દ્રનાથ ટાગોર) કાવ્યનું રસવિવેચન – ઘનશ્યામ ઠક્કર « Ghanshyam Thakkar's Blog